<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Sinah Ntholi Nkoane &#8250; Ntate o mogolo &#8250; Comments</title>
		<link>http://sinah.org/2009/08/17#comments</link>
		<description>XPLRNG PHTGRPHY</description>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 09:22:20 +0200</pubDate>
		<generator>http://2lmn.co.za/work/harvest?apples</generator>
		
				<image>
			<url>http://sinah.org/views/16th/images/ui/id.png</url>
			<title>Sinah Ntholi Nkoane &#8250; Ntate o mogolo &#8250; Comments</title>
			<link>http://sinah.org/2009/08/17#comments</link>
		</image>		
				
		
		<language>en-za</language>
		
					<copyright>Copyright (c)  2026  2LMN R+D</copyright>
				
		<atom:link href="http://sinah.org/2009/08/17#comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
									<item>
					<title>by lebogang nkoane</title>
				
					<link>http://sinah.org/2009/08/17#response-3352</link>
				
					<dc:creator>lebogang nkoane</dc:creator>
									
					<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 09:22:20 +0200</pubDate>
				
					<guid>http://sinah.org/2009/08/17#response-3352</guid>
				
									
					<description>&lt;p&gt;... I will call my mother to find out --- I suspect it does not have a meaning --- but a word derived from a Swati and/or Zulu word: ka ngwane.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;*i stand corrected. &lt;/p&gt; </description>
					
												<content:encoded><![CDATA[<p>... I will call my mother to find out --- I suspect it does not have a meaning --- but a word derived from a Swati and/or Zulu word: ka ngwane.</p> <p>*i stand corrected. </p> ]]></content:encoded>
						
									</item>
							<item>
					<title>by my surname</title>
				
					<link>http://sinah.org/2009/08/17#response-3351</link>
				
					<dc:creator>my surname</dc:creator>
									
					<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 08:46:30 +0200</pubDate>
				
					<guid>http://sinah.org/2009/08/17#response-3351</guid>
				
									
					<description>&lt;p&gt;hi i jst wana knw wt odes NKOANE mean &lt;/p&gt; </description>
					
												<content:encoded><![CDATA[<p>hi i jst wana knw wt odes NKOANE mean </p> ]]></content:encoded>
						
									</item>
							<item>
					<title>by lebogang nkoane</title>
				
					<link>http://sinah.org/2009/08/17#response-3335</link>
				
					<dc:creator>lebogang nkoane</dc:creator>
									
					<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 18:24:07 +0200</pubDate>
				
					<guid>http://sinah.org/2009/08/17#response-3335</guid>
				
									
					<description>&lt;p&gt;an orange tree. :) &lt;/p&gt; </description>
					
												<content:encoded><![CDATA[<p>an orange tree. :) </p> ]]></content:encoded>
						
									</item>
							<item>
					<title>by NguJaz--</title>
				
					<link>http://sinah.org/2009/08/17#response-3333</link>
				
					<dc:creator>NguJaz--</dc:creator>
									
					<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 18:15:51 +0200</pubDate>
				
					<guid>http://sinah.org/2009/08/17#response-3333</guid>
				
									
					<description>&lt;p&gt;ah man!! i forgot that&#039;s how the song started. i remembered the anatomical part.&lt;br /&gt;is that a lemon tree? &lt;/p&gt; </description>
					
												<content:encoded><![CDATA[<p>ah man!! i forgot that's how the song started. i remembered the anatomical part.<br />is that a lemon tree? </p> ]]></content:encoded>
						
									</item>
							<item>
					<title>by lebogang nkoane</title>
				
					<link>http://sinah.org/2009/08/17#response-3332</link>
				
					<dc:creator>lebogang nkoane</dc:creator>
									
					<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 15:29:33 +0200</pubDate>
				
					<guid>http://sinah.org/2009/08/17#response-3332</guid>
				
									
					<description>&lt;p&gt;I just realised a pun/irony in those three names: Mandla, Lehlogonolo and Gontse.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mandla = not the power meaning, but the will to do something;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Lehlogonolo = luck (in sense the sense of having faith)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;And, Gontse, implying: if you have the will to do something and the faith in doing so, what more do you need, that should be enough (Gontse), no?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;or am I pushing the proverbial envelop too far? &lt;/p&gt; </description>
					
												<content:encoded><![CDATA[<p>I just realised a pun/irony in those three names: Mandla, Lehlogonolo and Gontse.</p> <p>Mandla = not the power meaning, but the will to do something;</p> <p>Lehlogonolo = luck (in sense the sense of having faith)</p> <p>And, Gontse, implying: if you have the will to do something and the faith in doing so, what more do you need, that should be enough (Gontse), no?</p> <p>or am I pushing the proverbial envelop too far? </p> ]]></content:encoded>
						
									</item>
						</channel>
</rss>